|
Als vertaalkantoor hebben we te maken met allerlei soorten teksten die naar en uit een breed scala van talen vertaald dienen te worden. Naast een goed leesbare en correcte weergave van de tekst in verschillende talen, is het ook van belang de notatie van de gebruikte eenheden in de tekst goed in de gaten te houden.
|
|
Lees meer...
|
|
|
Op het internet figureert al enige tijd een door Google ontwikkelde vertaalmachine “Google translate”. De bekendheid van die machine zal zeker verbeteren nu Google heeft besloten de vertaaldienst ook in de webbrowser Chrome op te nemen.
|
|
Lees meer...
|
|
vrijdag 5 februari 2010
U wilt natuurlijk niet teveel kwijt zijn voor uw vertalingen en daarbij helpt de overheid u een handje met de subsidieregeling prepare2start.
|
|
Lees meer...
|
|
dinsdag 2 februari 2010
Met het einde van de winter in zicht, komt er weer beweging in de natuur. Voorzichtig laten de bomen hun eerste knoppen zien en onder de steeds verder slinkende sneeuwlaag wacht het lentegroen rustig af om de eerste sprietjes weer te laten zien.
|
|
Lees meer...
|
|
vrijdag 22 januari 2010
Een vertaling is net als een goed gerecht; er zitten meerdere ingrediënten in en als één van de ingrediënten ontbreekt, merk je het meteen.
|
|
Lees meer...
|
|
Weblog
|
|
maandag 10 augustus 2009
Na bijna 15 jaar actief te zijn geweest in het centrum van Wijk bij Duurstede (provincie Utrecht), is vertaalkantoor Trador deze zomer verhuisd naar de rustieke omgeving van Wadenoijen (provincie Gelderland, vlak bij Tiel).
|
|
Lees meer...
|
|
Weblog
|
|
woensdag 10 juni 2009
Vaak leer je tijdens het vertalen ook iets over je eigen taal. Zo denken veel mensen bijvoorbeeld dat de aanduiding verstandskies te maken heeft met de stand van deze kiezen in de mond (ver achterin) en niet met ‘verstand’.
|
|
Lees meer...
|
|
|
|
|
|